Selasa, 18 Februari 2014

Kehidupan Dirawat Di Rumah Sakit part 9

  • dari staf kepada keluarga
    たなかさんは 201ごうしつに います。
    Bpk/Ibu/Saudara/Nona Tanaka sedang berada di kamar nomor 201.
    〜ごうしつ
  • dari dokter kepada pasien/klien
    たいいんごも つういんして ください。
    Setelah keluar dari rumah sakit pun harap berobat jalan.
  • けいたいでんわの しようは ごえんりょ ください。
    Tolong jangan menggunakan telepon genggam.
    ごえんりょください
  • pasien/klien dan staf
    かんじゃ/りようしゃ:でんわは どこに ありますか。 スタッフ:あちらの エレベーターの よこに ございます。
    Pasien/Klien: Dimana bisa saya temukan telepon? Staf: Ada di samping elevator itu.
    ございます
  • dari staf kepada pasien/klien
    きょうは ごぶがゆ、あしたは ぜんがゆですよ。
    Makanan Anda hari ini adalah bubur nasi yang diberi air dua kali lipat dan besoknya Anda akan makan bubur nasi yang biasa.
    ごぶがゆ
  • dari dokter kepada pasien/klien
    らいしゅうから さいにゅういんして ください。
    Anda harus opename di rumah sakit lagi mulai minggu depan.
    さい〜
  • dari dokter
    かんちまで、さいてい 3しゅうかん かかります。
    Dibutuhkan setidaknya 3 minggu untuk pulih total.
    さいてい
  • dari dokter kepada pasien/klien
    ここに サインして ください。
    Tolong tanda tangan disini.
    さいん(を)する
  • dari dokter kepada keluarga
    らいしゅう たいいんして、ざいたく りょうようが できるでしょう。
    Anda akan keluar rumah sakit minggu depan dan bisa memulai perawatan di rumah.
    ざいたくりょうよう
  • dari staf
    てんてきの ざんりょうを かくにんします。
    Tolong periksa sisa infusnya.
    ざんりょう

Tidak ada komentar:

Posting Komentar