Minggu, 20 Desember 2015

Jumat, 27 November 2015

PERMINTAAN MAAF



陳謝 (Chinsha)
Jika tak bisa menepati janji 大変お待たせしてしまって申し訳ありませんで
した。waktu-menunggu adalah hal yang terasa lama. meskipun itu beralasan
sebaiknya meminta maaf dengan jujur atas tindakan telah membuat menunggu thd
lawan bicara.
『出がけに急な電話が入ったものですから』『人身事故で電車が止まっておりま
して』kemukakan alasan keterlambatan-yang rincilalu mempertegas
ketakberdayaan tindakan yg-dilakukansendiri walaupun harus berbohong.
お会いできるのを楽しみにしていたのですが』 『この埋め合わせは後日必ず
~』 karena sesuatu yg disampaikan adalah mengandung hal kekecewaanada
baiknya minimal berkata halus dalam nuansa tersebut.
『今回は残念ですが、日あたりでお時間をいただけませんか』 bila rencana
masuk pada hari lain
kdmukakan isinya. ini adalah bentuk anjuran sambil
memikirkan/memperhatikan kesempatan/waktu lawan bicara sampai kapanpun.
約束の変更 『まことに勝手なお願いで恐縮なのですが』sampaikan den
gan jujur alasan pergantian jadwal/janji kepada partner tanpa mengejek atau
berdalih terus.
『お約束を反故にする結果となりました』 『白紙に戻させていただけます』
申し訳ありませんが、この話はなかったことに』
*POLA DASAR*
「失礼いたしました」 maaf (ketika mengganggu)
「申し訳ございません」maaf ketika bersalah (hormat/formal)
「ごめんなさい」maaf (singkat dan akrab)
「すみませんでした」maaf (sesuatu yang tak bisa diselesaikan)
Manusia adalah mahluk yang tak luput dari kesalahan, masalahnya adalah apakah manusia bisa introspeksi ke depan atau tidak terhadap kesalahan yang diperbuatnya. Biasakanlah dengan meminta maaf sejujurnya walau kesalahan sekecil apapun.
*KESALAHAN KECIL*
「失礼」 atau 「失敬」 maaf (tak sopan)...tapi 失敬 sekarang jarang dipakai
「これはどうも」 aduh maaf (sungguh)
Biasanya digunakan pada saat kelengahan terjadi, seperti saat bertabrakan dengan orang lain ketika berjalan-jalan, atau saat menginjak kaki orang lain di dalam kereta.
*KESALAHAN BESAR*
「何とお詫び申し上げたらいいのか~」 mau minta maaf bagaimana ya
「全く弁解の余地もありません」 sama sekali tidak sempat meminta maaf
「面目次第もございません」 maaf sekali
「穴があったら入りたい気持ちです」 Perasaan malu seolah-olah ingin bersembunyi dalam lubang
Diucapkan pada saat tak cukup hanya dengan meminta maaf begitu saja. Pada saat seperti inilah mengakui kesalahan secara terbuka.
*MENUNTUT USAHA*
「精一杯努力したのですが、お役に立てず申し訳ございません」 maaf usaha saya tak berguna
Pemohon telah menunggu balasan/jawaban, namun tak membuahkan hasil. Jika susah menghubungi lawan atau teman bicara, tak usah takut, sampaikanlah dengan jelas duduk perkara kita. Tak perlu berdalih atau mengungkapkan alasan yang tak menentu.
*SADAR DAN INSYAF (INTROSPEKSI)*
「二度とこのようなことのないよう注意いたしますので~」 saya akan berhati-hati jangan sampai terjadi hal begini lagi
Cara mengucapkan janji untuk tidak berbuat kesalahan lagi, setelah sadar dan berintrospeksi.
Sumber: TADASHII NIHONGO

Jumat, 09 Oktober 2015

BUKU DASAR-DASAR MORFOLOGI BAHASA JEPANG Edisi 2 & KAJIAN LINGUISTIK KONTRASTIF TINGKATAN BAHASA DALAM BAHASA JEPANG DAN UNDAK-USUK BAHASA JAWA


Salam, お知らせしますが、
Akan Segera Terbit Buku Baru Di Bulan November 2015 dengan Judul DASAR-DASAR MORFOLOGI BAHASA JEPANG Edisi 2 & KAJIAN LINGUISTIK KONTRASTIF TINGKATAN BAHASA DALAM BAHASA JEPANG DAN UNDAK-USUK BAHASA JAWA!!!
UNTUK DAFTAR HARGANYA SILAKAN DICEK DI WEBSITE RESMI KAMI BERIKUT:
www.grahailmu.co.id, UNTUK PEMESANAN SILAKAN HUBUNGI ALAMAT EMAIL KAMI entossjp@gmail.com atau CP/wa kami: 085201884087 , PIN : 5918795D .
Terima Kasih... 宜しくお願いします。 :) 
 

KATEGORI GRAMATIKAL VERBA BAHASA JEPANG



Kategori Gramatikal
Shushikei
Finitive Forms
Muudo
Mood
Tensu
Tense
Teineisa
Formal-Informal
Kihon Ippakisei
Original Derrivational
Danteikei
Indicative Forms
Ishikei
Volitional Form
Meireikei
Imperative Form
Genzaikei  Present Form
Kakoukei
Past Form
Kihon Doushi
Original Verb
Futsuu Doushi
Informal Verb
Yomu
Yonda
Yomou
Yome
Teinei Doushi
Formal Verb
Yomimasu
Yomimashita
Yomimashou
Yominasai









DOUSHI NO KENKYUU ‘PENELITIAN VERBA’ (TAKAHASHI, 1994:60)


Aspek
 SOU
ASPEK PERFEKTIF
ASPEK IMPERFEKTIF
KENRYOUSOU
MIKANRYOUSOU
KALA
Kala Kini
Hikako
(~suru)
Kala Lampau
Kako
(~shita)
Kala Kini
Hikako
(~shite iru)
Kala Lampau~
Kako
(~shite ita)






Gengogaku Nyuumon (Koizumi, 1993:123)

Senin, 31 Agustus 2015

BUKU DASAR-DASAR MORFOLOGI EDISI 1

Salam, すみません、お知らせしますが。
Semoga hadirnya buku yang sederhana ini dapat bermanfaat bagi pembaca (khususnya pembelajar bahasa Jepang dan dapat memperkaya khasanah kepenulisan morfologi baik bagi masyarakat akademik umumnya maupun para pembaca ilmu linguistik khususnya).
Harga satuan @ Rp. 68.000,- Dapat diskon hingga 20% apabila beli dalam jumlah banyak. :)
Bagi yang berminat silakan untuk menghubungi alamat email kami:
entossjp@gmail.com or CP: 085201884087

Senin, 16 Maret 2015

Administrasi Part 21

  • dari staf
    やっと しごとが おわりました。
    Akhirnya, tugasnya selesai.
    やっと
  • dari atasan kepada staf
    こじんじょうほうの やりとりには じゅうぶん ちゅういして ください。
    Tolong hati-hati dalam menggunakan informasi pribadi.
    やりとり
  • A:てつづきの よう・ふようは どちらですか。 B:ふようです。
    A: Apakah kita perlu menjalani prosedur ini atau tidak? B: Tidak perlu.
    よう
  • dari staf A kepada staf B
    ひきつぎの ときは、ようてんを まとめて はなして ください。
    Pada saat giliran kamu tiba, tolong bicarakan titik-titik penting secara terangkum.
    ようてん
  • dari staf A kepada staf B
    かいぎで きまった ことを ようやくして、みなさんに つたえます。
    Saya akan merangkum hasil rapat dan menyampaikan pada saudara sekalian.
    ようやくする
  • dari staf
    しごとに ひつような ものの リストを つくります。
    Saya membuat daftar barang-barang yang dibutuhkan dalam kerja.
    りすとを つくる
  • この けんについて、りゅういじこうが ありますか。
    Apakah ada sesuatu yang harus saya ketahui mengenai hal ini?
    りゅういじこう
  • dari staf A kepada staf B
    ほかに れんらくじこうは ありませんか。
    Apakah ada hal-hal lain yang hendak dilaporkan?
    れんらくじこう
  • dari staf A kepada staf B
    しごとの ながれが わかりません。
    Saya tidak mengerti aliran kerja di sini.
    わかりません
  • dari staf A kepada staf B
    てが あいたら、こちらを てつだって くれませんか?
    Jika kamu senggang, tolong bantu ini.
    てがあいている