Sabtu, 17 Mei 2014

Ukemi


 受身
Salah satu ciri kalimat pasif adalah Subjek kalimat bukanlah pelaku dari suatu perbuatan, melainkan orang yang dikenai perbuatan. Meskipun demikian, dalam bahasa Jepang, penggunaan kalimat pasif sangat beragam. sehingga kita tidak  bisa hanya berpedoman pada ciri yang saya sebutkan di atas. Untuk lebih jelas, mari lihat keterangan berikut ini.

 Kalimat Pasif dalam bahasa Jepang terbagi dua.
1. Pasif langsung (chokusetsu ukemi 直接受身)
 Yang dimaksud dengan Pasif langsung adalah Subjek dari kalimat tersebut menerima perbuatan langsung dari pelaku.
Formulanya :
N1N2(によって)他動詞の受身形 (Bentuk pasif yang berasal dari verba transitif)
Bentuk ini dibagi dalam dua situasi : 
A. Bila Subjeknya Orang : N1 menerima perbuatan langsung dari N2.
Contoh : 学生が先生にほめられる。Murid dipuji oleh guru.
Sangat Jelas pada contoh di atas, bahwa Murid (N1 menerima pujian secara langsung dari Guru (N2). Jadi dalam kalimat pasif Subjek (N1, Murid) bukanlah pelaku dari verba memuji, yang menjadi pelaku dari verba memuji adalah Guru (N2).

B. Bila Subjeknya Benda atau Hal : Dalam situasi B, Bentuk pasif berfungsi untuk menjelaskan N1. Dalam situasi ini Pelaku sering digunakan dalam bentuk N2によって.
Contoh : 早稲田大学は大隈重信によって創設された。Univ. Waseda didirikan oleh Shigenobu OHKUMA.
Dalam kalimat di atas, Shigenobu OHKUMA adalah pelaku yang mendirikan univ. Waseda.

2. Pasif Tidak  Langsung (kansetsu ukemi 間接受身)
 Ciri khas kalimat pasif tidak langsung ini adalah, N1 (pihak yang menerima perbuatan) merasa kesal, terganggu, tidak nyaman menerima perbuatan dari N2

C. Pasif yang berasal dari 自動詞 (verba intransitif)
Formula N1N2に自動詞の受身形←N2が自動詞](能動態 bentuk aktif)
Contoh : (私は)雨に降られた。雨が降った。
"(Saya terganggu, karena) kehujanan." ← Hujan turun.
Verba Kalimat pasif di atas adalah verba intransitif hujan turun. Subjek (saya) merasa kesal, terganggu, atau tidak nyaman mendapat perlakuan dari Hujan turun.

D. Pasif yang berasal dari 他動詞 (verba aktif)
Formula N1N1に(objek)を他動詞の受身形(bentuk pasif dari verba aktif)N2が他動詞](能動態bentuk aktif)
Contoh 1: 私はすりに財布を盗まれた。すりが私の財布を盗んだ。
"Saya kesal karena dompet dicuri pencopet." ← Pencopet mengambil dompet saya.
 Verba kalimat pasif diatas berasal dari verba transitif Mencuri. Pada kalimat di atas, jelas terlihat bahwa Subjek (saya) tidak menerima perbuatan secara langsung dari Pelaku (pencuri), karena yang mendapat perlakuan langsung dari pelaku adalah Dompet (objek). Tetapi Subjek merasa Kesal (marah) karena dompetnya dicuri oleh pencopet (pelaku). 

Contoh 2: (私は)電車の中で足を踏まれた。(だれかが)電車の中で(私の)足を踏んだ。
"(Saya kesal karena) kaki saya terpijak orang di dalam kereta listrik." ← (seseorang) memijak kaki (saya) dalam kereta listrik.
Demikian juga pada contoh 2, yang mendapat perlakuan langsung dari pelaku adalah Kaki Subjek. tetapi Subjek merasa kesal (marah) karena kakinya dipijak oleh pelaku (seseorang).
Seperti contoh 1 dan 2, yang menjadi ciri khas kalimat di atas adalah adanya objek langsung yang menerima perbuatan dari pelaku. objek tersebut menggunakan kata bantu wo (を).

INGAT !

Jangan sampai keliru, untuk menunjukkan rasa terima kasih, digunakan ~てもらう。

Contoh 1: 友達に作文を読まれた。Karangan saya dibaca teman. (menunjukkan perasaan dirugikan, terganggu). ← 友達が作文を読んだ。Teman membaca karangan saya.

Contoh 2: 友達に作文を読んでもらった。karangan saya dibaca oleh teman. (menunjukkan perasaan terima kasih).←友達が作文を読んだ。Teman membaca karangan saya.

MONO

Makna mono dibagi menjadi 11 jenis, yaitu:

1. 一般的と考えられる概念とその当然の帰結を表す。

Ippanteki to kangaerareru gainen to sono touzen no kiketsu o arawasu.
Menyatakan kesimpulan yang dipikirkan secara umum dengan memberikan
ide-ide atau konsep yang wajar. Contoh:
• 年を取ると目が悪くなるものです。
Toshi o toru to me ga waruku naru mono desu. Kalau tua memang mata akan menjadi buruk.

2. 繰り返された動作および過去の経験を回想して表す。
Kurikaesareta dousa oyobi kako no keiken o kaisoushite arawasu.
Mengutarakan dengan mengenang perbuatan yang diulang dan dengan
mengenang pengalaman dimasa lampau. Contoh:
• 昔は、車の運転免許の試験なんか易しかったものだ。
Mukashi wa, kuruma no untenmenkyou no shiken nanka yasashi katta mono da.
Dahulu, (saya ingat) ujian ijin mengemudi kendaraan adalah hal yang gampang.

3. 話し手の感慨を表す。
Hanashite no kangai o arawasu. Menyatakan perasaan yang dalam dari si pembicara. Contoh:
• ジェット機というのは速いものですね。
Jetto ki to iu no wa hayai mono desune. Yang disebut dengan mesim jet
adalah hal yang cepat. (ada rasa perasaan dalam/kagum terhadap mesin jet
yang cepat)

4. 話し手の主張を強調して表す。【か】を伴って疑問・反語・逆接的な感情を強調する。
Hanashite no shuchou o kyouchoushite arawasu. (ka) o tomonatte gimon,
Hango, kyakusetsuteki na kanjyou o kyouchousuru. Menyatakan pendapat si
pembicara. Menekankan perasaan yang dalam yang berhubungan dengan
pertentangan, kata yang berlebihan, keraguan yang diikuti oleh partikel
“ka”. Contoh:
• あの人が親切じゃないものですか。
Ano hito ga shinsetsu jyanai
mono desuka. Orang itu bukanlah orang yang baikkan? (menekankan kata
shinsetsu jyanai ‘bukanlah baik’)

5. ほとんど不可能と思われることを仮定する表現。
Hotondo fukanou to omowareru koto o kateisuru hyougen. Ungkapan yang menduga hal yang dianggap tidak mungkin.
Contoh:• 目立つ服を着ようものなら皆に見られる。
Medatsu fuku o kiyou mono nara minna ni mirareru. Kalau memakai pakaian mencolok semua orang dapat melihatnya.

6. 理由を推測する場合。
Riyuu o suisokusuru baai. Keadaan yang menyimpulkan alasan. Contoh:
• あの人はもう卒業したものかこのごろ姿が見えません。
Ano hito wa mou sotsugyoushita monoka kono goro sugata ga miemasen.
Orang itu tidak kelihatan sosoknya akhir-akhir ini apakah sudah lulus.
(memberi kesimpulan bahwa dia sudah lulus karena akhir-akhir ini tidak
kelihatan lagi sosoknya)

7. 『…のだ』と同じ断定の意味を表す。
(…noda) to onaji dantei no imi o arawasu. Menyatakan makna berupa keputusan atau kesimpulan yang sama dengan “noda”. Contoh:
• 風でドアが聞いたものと思います。
Kaze de doa ga aita mono to omoimasu. Saya pikir karena angin pintu terbuka. (menekankan kata to omou ‘saya pikir’)

8. 『…てから』という時点の意味を強調する。
(…tekara) to iu jiten no imi o kyouchousuru. Menekankan makna kejadian yang sama dengan “tekara”. Contoh:
• 日本に着いてからというものは休む暇がなかった。
Nihon ni kitte kara to iu mono wa yasumu hima ga nakatta. Setibanya di Jepang waktu luang untuk istirahat tidak ada.

9. 『…のに』という逆接を表す。
(…noni) to iu gyakusetsu o arawasu. Menyatakan pertentangan. Contoh:
• 京都まで行ったものの金閣寺は見えませんでした。
Kyoto made itta mono no kinkakuji wa miemasen deshita. Meskipun telah pergi sampai Kyoto, tetapi tidak dapat melihat kuil emas.

10.分の終りについて理由を表す終助詞。文中の従属分につく接続
助詞の場合もある。主に女性に使われる形。 Bun no owari ni tsuite riyuu o arawasu shuujoshi.
Bunchuu no jyuuzokubun ni tsuku setsuzokujoshi no baai mo aru. Omoni
josei ni tsukawareru katachi. Shujoshi yang menunjukkan alasan di akhir
kalimat. Ada juga setsuzokujoshi yang di letakkan di anak kalimat
majemuk. Contoh:
• それぐらいのことは知っています。だって新聞で
見ましたもの。
Sore gurai no koto wa shitte imasu. Datte shinbun de mimashita mono. Hal ini saya tahu sebab saya melihatnya di koran.

11 氏名、品名、または同一物を説明し引いては、同格を表す。
Shimei, hinmei, mata wa douichimotsu o setsumeishi, hiite wa, doukaku o
arawasu. Menyatakan keterangan tambahan, menarik, menjelaskan nama
barang, nama keluarga atau benda yang sama. Contoh:
• ASEAN諸国とは『インドネシア、マレ一シア、フィリピン、タイ、…』といったものです。
ASEAN shokoku to wa (Indoneshia, Mareeshia, Firipin, Tai,…)to itta mono
desu. Semua negara ASEAN adalah Indonesia, Malaysia, Filipina,
Thailand, dan sebagainya. (menyatakan keterangan yang sama yakni
Indonesia, Malaysia, Filipina, Thailand, dan sebagainya merupakan bagian
dari negara ASEAN)

POLA KALIMAT ~GACHI DA/ ~GACHI NO DAN ~GIMI


KB, KK-MASU → ~GACHI DA/ ~GACHI NO,KB → ~GIMI,KS.1-×, KS.2 → ~GE
KB, KK-MASU → ~GACHI DA/ ~GACHI NO = SERING, CENDERUNG
意味: ~することが多い • ~しやすい

A.
雪が降ると、電車は遅れがちだ。
YUKI GA FURU TO, DENSHA WA OKURERU GACHI DA.

B.
彼は最近、体調を崩して、日本語のクラスを休みがちです。
KARE WA TAICHOU WO KUZUSHITE, NIHON-GO NO KURASU WO YASUMI

C.
春は曇りがちの日が多い。
HARU WA KUMORI GACHI NO HI GA OOI.

D.
母は病気がちなので、あまり働かない。
HAHA WA BYOUKI GACHI NODE, AMARI HATARAKANAI.


KB → ~GIMI = SEDIKIT, AGAK
意味: 少し~の感じがある

A.
仕事が忙しくて、最近少し疲れた気味だ。
SHIGOTO GA ISOGASHIKUTE, SAIKIN SUKOSHI TSUKARETA GIMI DA.

B.
このごろ、太り気味だから、ジョッギングを始めた。
KONO GORO, FOTORI GACHI DAKARA, JOGGINGGU WO HAJIME DA.

C.
「日本語能力試験」が近づいたので、焦り気味だ。
"NIHONGO NOURYOKU SHIKEN” GA CHIKA-ZUITA NODE, ASERI (tak tenang) GIMI da.

D.
昨日から風邪気味で、頭が痛い。
KINOU KARA KAZE GIMI DE, ATAMA GA ITAI.


KS.1-×, KS.2 → ~GE = NAMPAK
意味: ~そう見てその人の気持ちが感じられる様子を表す。

A.
彼女は悲しげな様子で話した。
KANOJO WA KANASHI-GE NA YOUSU (nampak) DE HANASHITA.

B.
彼は寂しげに、一人で公園のベンチに座っていた。
KARE WA SABISHI-GE NI, HITORI DE KOUEN NO BENCHI (bangku) NI SUWATTE IRU.

C.
彼は得意げな顔で、みんなに新しい家を見せた。
KARE WA TOKUI-GE NA KAO DE, MINNA NI ATARASHII IE WO MISETA.

POLA KALIMAT~WO CHUUSHIN NI/ ~WO CHUUSHIN TOSHITE/~WO HAJIME/~WO HAJIME TO SURU/~WO TOWAZU/~WA TOWAZU


K.B + ~WO CHUUSHIN NI/ ~WO CHUUSHIN TOSHITE ,K.B + ~WO HAJIME / ~WO HAJIME TO SURU,K.B + ~WO TOWAZU/ ~WA TOWAZU

K.B + ~WO CHUUSHIN NI/ ~WO CHUUSHIN TOSHITE = TERPUSAT, TERFOKUS
意味: ~を真ん中にして• ~を一番重要なものとして

A.
駅を中心に沢山の商店が集まっている。
EKI WO CHUUSHIN NI TAKUSAN NO SHOUTEN GA ATSUMATTE IRU.

B.
この国は自動車産業を中心に工業化を進めている。
KONO KUNI WA JIDOUSHA SAN’GYOU (industry) WO CHUUSHIN NI KOUGYOUKA (industri manufaktur) WO SUSUMETE IRU.

C.
地球は太陽を中心にして回っている。
CHIKYUU WA TAIYOU WO CHUUSHIN NI SHITE MAWATTE IRU.

D. 21
世紀の経済はアジアを中心として発展するでしょう。
21 SEIKI (abad) NO KEIZAI WA AJIA WO CHUUSHIN TOSHITE HATTEN (membangun) SURU DESHOU.

E.
先生は今日、文法を中心に日本語を教えた。
SENSEI WA KYOU, BUNPOU WO CHUUSHIN NI NIHON’GO WO OSHIETA.

F.
会話を中心にする授業が大好きだ。
KAIWA WO CHUUSHIN NI SURU JUGYOU GA DAI SUKI DA.


K.B + ~WO HAJIME / ~WO HAJIME TO SURU = TERUTAMA, MULA-MULA
意味: 一つの主な例を出す言い方。

A.
上野動物園にパンダをはじめ、子供たちに人気がある動物が沢山います。
UENO DOUBUTSUEN NI PANDA WO HAJIME, KODOMO TACHI NI NINKI (terkenal) GA ARU DOUBUTSU GA TAKUSAN IMASU .

B.
ご両親をはじめ、ご家族の皆様、お元気でいらっしゃいますか。
GO-RYOUSHIN WO HAJIME, GO-KAZOKU NO MINASAMA, O-GENKI DE IRASHHAIMASUKA.

C.
国会議員をはじめとする視察団が被災地を訪れた。
KOKKAI GI’IN (anggota kongres/parlement) WO HAJIME TO SURU SHISATSU-DAN (tim inspeksi) GA HISAI-CHI (daerah?) WO OTOZURETA (mengunjungi).

D.
お父さまをはじめ、皆様にもよろひくお伝えてください。
OTOUSAMA WO HAJIME, MINASAMA NI MO YOROSHIKU O-TSUTAETE KUDASAI.

E.
ハワイには日本をはじめ、多くの国々から観光客が訪れる。
HAWAI NI WA NIHON WO HAJIME, OOKU NO KUNI-GUNI (banyak negara) KARA KANKOU-KYAKU (tourist) GA OTOZURERU (berkunjung).


K.B + ~WO TOWAZU/ ~WA TOWAZU = TAK DIPENGARUHI/ TAK BERKAITAN DENGAN~
意味: ~に関係なく• ~に影響されないで

A.
留学生ならどなたでも国籍、年齢、性別を問わず申し込めます。
RYUUGAKUSEI NARA DONATA DEMO KOKUSEKI (kebangsaan), NENREI (umur), SEIBETSU (jenis kelamin) WO TOWAZU MOUSHI-KOMEMASU (bisa ikut/ mendaftar/masuk).

B.
この病気では昼夜を問わず救急患者を受け付けます。
KONO BYOUKI DE WA CHUUYA (siang-malam) WO TOWAZU KYUUKYU (gawat-darurat) KANJA (pasien) WO UKETSUKEMASU (menerima).

C.
学歴、経験は問わず、やる気のある社員を募集します。
GAKUREKI (riwayat pendidikan), KEIKEN (pengalaman) WA TOWAZU, YARU KI NO ARU (keinginan, minat) SHA’IN WO BOSHUU (merekrut) SHIMASU.

D.
この公園は晴雨を問わず いつもにぎわっている。
KONO KOU’EN WA SEI’U (cerah atau hujan) WO TOWAZU ITSUMO NIGIWATTE IRU. (ramai)

E.
このアルバイトは男女を問わずだれでも応募できる。
KONO ARUBAITO WA DANJYO WO TOWAZU DAREDEMO OUBO (melamar pekerjaan) DEKIRU.

参考【さんこう】 Referensi:
早く完成させてくだされば、方法は問いません。
HAYAKU KANSEI SASETE KUDASAREBA, HOUHOU (cara) WA TOIMASEN.
Jika bisa mohon cepat diselesaikan, tak peduli bagaimana caranya.