Kamis, 03 Juli 2014

SURAT-MENYURAT DALAM BAHASA JEPANG PART 2


Ragam bahasa surat, bahasa yang dinyatakan dengan huruf tertulis 書き言葉(kakikotoba) dalam bahasa Jepang terbagi atas menjadi 3 macam yaitu:
1.      Surat untuk orang yang dihormati 目上の人( me ue no hito) yang biasanya ditujukan untuk orang yang dihormati atau dinggap tua. Bahasa yang dipakai adalah bahasa hormat 敬語(keigo).
 
Contoh:

拝啓
Haikei

奈良県は毎日暑い日がいていますが、お変わりなくお元気でいっらしゃいますか。もっと早くご連絡しようと思っておりましたが、遅くなり申し訳ありません。
Nara ken wa mainichi atsui hi ga tsudzuite imasu ga, okawari naku ogenki de irrashaimasu ka. Motto hayaku go-renraku shiyou to omotte orimashita ga, osoku nari moshiwake arimasen.

去年の二月に日本に来て、もうすぐ一年になります。初めは日本語が分からず苦労しましたが、今ではかなり分かるようになり、奈良県の生活の楽しんでいます。
Kyounen no nigatsu ni Nihon ni kite, mou sugu ichi nen ni narimasu. Hajime wa Nihongo ga wakarazu, kurou shimashita ga, ima dewa kanari wakaru youni nari, Nara ken no seikatsu o tanoshinde imasu.

それでは、奥様にもどうぞお伝えて下さい。
Sore dewa, okusama ni mo douzo otsutaete kudasai. 

敬具
Keigu

Artinya: 

Dengan Hormat,

Saya harap anda baik-baik saja karena akhir-akhir ini iklim di Nara terasa panas sekali. Maafkan saya karena baru bias sekarang untuk membalas surat Anda, sebetulnya saya ingin secepatnya menulis surat balasan kepada Anda.

Saya tiba di Jepang pada bulan Februari tahun lalu, jadi hamper satu tahun saya tinggal di Jepang. Pada awalnya saya mengalami sedikit kesulitan untuk beradaptasi dengan kehidupan di Jepang, tetapi sekarang sudah dapat menyesuaikan diri dengan kultur di Jepang.

Tolong sampaikan salam saya kepada istri Bapak.

Hormat Saya

2.      Surat biasa atau dinas 一般的な場絵 (ippan teki nabae) adalah surat yang ditujukan kepada instansi atau kepada orang yang belum dikenal baik. Bahasa yang digunakan adalah bahasa biasa (teineigo).
 
3.      Surat untuk teman友達に (tomodachi ni) adalah surat yang ditujukan untuk teman dekat atau orang yang sudah dikenal baik. Bahasa yang dipakai adalah bahasa biasa (teineigo). 

Contoh:

アリフさんとイラさんへ
Arifu san, Ira san e

皆さん、お元気ですか。先日はお手紙ありがとうございました。まだお正月には電話でお話が出来て、本当に嬉しかったです。
Minna san, ogenki desu ka. Senjitsu wa otegami arigatou gozaimashita. Mada oshogatsu ni wa denwa de ohanashi ga dekite, hontou ni ureshikatta desu.

長い間連絡しなくて、ごめんなさい。アリ君も大きくになりましたね。もう幼稚園ですか。早いですね。いっぱい勉強して、偉くなって下さいね。
Nagai aida renraku shinakute, gomen nasai. Ari kun mo ookiku ni narimashita ne.  Mou youchien desu ka? Hayai desu ne.  Ippai benkyou shite, eraku natte kudasai ne.

三月にも息子の結婚式をハワイでします。今、その準備をしているところです。娘は二年前に結婚して、京等に住んでいます。英語の先生をしています。結婚した相手はスイスで大学でドイツ語の先生をしています。
San gatsu ni mo musuko no kekkon shiki o Hawai de shimasu. Ima, sono junbi o shite iru tokoro desu. Musume wa ninen mae ni kekkon shite, Kyoutou ni sunde imasu. Eigo no Sensei o shite imasu. Kekkon shita aite wa Suisu de daigaku de Doitsugo no Sensei o shite imasu. 

アリフさんも新しい仕事が頑張って下さい。
Arifu san mo atarashii shigoto ga ganbatte kudasai. 

富美子松田より
Fumiko Matsuda yori

Artinya:

Kepada Arif dan Ira

Bagaimana kabar semuanya? Terima kasih atas kiriman surat bulan kemarin. Saya sangat senang mendapat telepon Arif pada tahun baru. 

Maaf telah lama tidak menghubungi Arif sekeluarga. Sekarang Ari sudah besar ya? Apakah sudah masuk TK?  Tidak terasa waktu cepat berlalu. Belajarlah agar menjadi orang yang berguna!.
Pada bulan Maret anak laki-laki saya menikah di Hawai. Sekarang kami sedang mempersiapkan berbagai hal untuk pernikahan. 

Anak yang perempuan sudah menikah dua tahun yang lalu sekarang tinggal di Kyoto mengajar bahasa Inggris. Suaminya mengajar bahasa Jerman di universitas. 

Arif bersemangatlah pada pekerjaan yang baru.

Dari Fumiko Matsuda