Rabu, 12 Maret 2014

Ruang Perawat part 37

  • staf A dan staf B
    スタッフA:もう すこし のこって てつだいましょうか。 スタッフB:もう けっこうですよ。かえってください。
    Staf A: Saya akan tinggal dan membantu. Staf B: Tidak perlu. Silahkan pulang duluan.
    もう けっこうです
  • dari staf A kepada staf B
    かいぎで きまった ことの もうしおくりを します。
    Saya akan melaporkan hal yang ditetapkan di rapat.
    もうしおくりを する
  • dari staf A kepada staf B
    もちばを はなれる ときは かならず だれかに こえを かけて ください。
    Pada saat meninggalkan pos, tolong pastikan untuk memberitahu orang lain.
    もちばを はなれる
  • dari staf A kepada staf B
    この カルテを たなかせんせいに もって いって ください。
    Tolong bawa catatan kesehatan ini pada Dokter Tanaka.
    もって いく
  • dari staf
    かんごけいかくに もとづき、たなかさんの リハビリを おこないます。
    Rehabilitasi Bpk/Ibu/Saudara/Nona Tanaka dilakukan berdasarkan rencana perawatan.
    もとづく
  • dari staf A kepada staf B
    つかったら、もとの いちに もどして ください。
    Tolong kembalikan pada posisi semula setelah dipakai.
    もとの いちに もどす
  • dari staf A kepada staf B
    つかったら、もとの ところに しまって ください。
    Tolong disimpan di tempat semula setelah dipakai.
    もとの ところ
  • dari staf
    きのう、たなかさんと シフトの ことで ちょっと もめました。
    Kemarin, saya ribut sedikit dengan Bpk/Ibu/Saudara/Nona Tanaka mengenai giliran kerja.
    もめる
  • dari atasan kepada staf
    こじんじょうほうの やりとりには じゅうぶん ちゅういして ください。
    Tolong hati-hati dalam menggunakan informasi pribadi.
    やりとり
  • dari dokter kepada keluarga
    しばらく このまま ようすを みましょう。
    Untuk sementara, mari lihat dulu perubahan kondisinya.
    ようすを みる

Tidak ada komentar:

Posting Komentar